无央之界论坛

Boundless Space
现在的时间是 2018年 5月 23日 周三 10:32 pm

当前时区为 UTC + 8 小时




发表新帖 回复这个主题  [ 3 篇帖子 ] 
作者 内容
 文章标题 : 尼波多经
帖子发表于 : 2008年 7月 28日 周一 9:01 am 
离线
瑜伽士

注册: 2007年 7月 9日 周一 9:39 pm
帖子: 54
尼波多经*

根据佛法教育协会(Buddha dharma education association Inc.)之Sutta-nipata(Lesley and Tamara with Primoz英译本)**

* 佛光大词典:【经集】巴利名Sutta-nipa^ta。属南方上座部经藏(小部)之巴利语经典。因其他各经分别有其独自之特征,故均有其特定之名称,唯有本集乃是由杂多之经所集成,故称经集。本集之形式,有长短不同之诗集,间亦有散文。内容分为蛇品、小品、大品、义品、彼岸道品等五章,系原始佛教圣典中最古老之作品。尤其是义品、彼岸道品两章乃最早独立流通者,故可谓为佛教最古老之圣典。
中华佛教百科全书:【经集(巴Sutta-nipa^ta)】南传巴利圣典《小部》中之经典。日译本收在日译《南传大藏经》第二十四册。迄今(1993)仍未见有汉译本……本书是最古老、最原始的圣典,因为本书偈文中常使用与普通巴利语文法不一致的古代吠陀语文法。而且本书的思想内容,和文中所记之比丘日常生活,皆是佛教固定化以前极素朴的情况。其文献价值亦由此可以想见。

** 该译本并非全译本,只是一个节译本

心的纯净

一些人想要纯净
并且想通过凝视纯净而找到它
可以说:“我看到一些不会衰败的完美纯净。看着它令我纯净。”

如果看着或者一些智能的过程能去除你的痛苦
那么令你纯净的原因是外在的
你就会被遗忘
继续渴望着执着
这一观点描述那些执着的人没有任何纯净的方法

任何一位解脱者
都否认他们的解脱是经由外者或者经由她所见与闻,
经由道德法则,
经由宗教仪式
或者经由她所想。
善恶都不能影响她。
她已放弃执着于自我。
现在她的行为非善非恶。

如果你放弃一事只是执着于另一事
你永远不会令你自己解脱。
你就像一只猴子离开一个树枝,
抓住另一个树枝。

你让自己专心于
宗教训练中,
喜欢看事物的一定的方法
并且上上下下。
智者通过内观来远观事物,
不再高低摇摆。

你无需倚靠任何你所见、闻、触、嗅、想来保护你自己
谁能限制你?
你如此敞开地活着。

你不站在理论的立场上,
声称它如同终极。
万事皆平等。
你已经解脱
那结缚一直绑着你
现在不要渴望这世间的任何事。

你是解脱的。
你已理解了一切。
没有什么你要执着的。
你已超越所有的限制,
对欲望的有无没有兴趣。
没有什么需要做的了。


页首
 用户资料  
 
 文章标题 : Re: 尼波多经
帖子发表于 : 2008年 9月 13日 周六 6:34 pm 
离线
瑜伽士

注册: 2007年 7月 9日 周一 9:39 pm
帖子: 54
“Song of the Soul” by Sri Sankaracharya Ji ('Atma Satkam')

I am neither ego nor reason, I am neither mind nor thought,
I cannot be heard nor cast into words, nor by smell nor sight ever caught:
In light and wind I am not found, nor yet in earth and sky-
Consciousness and joy incarnate, Bliss of the Blissful am I.

I have no name, I have no life, I breathe no vital air,
No elements have moulded me, no bodily sheath is my lair:
I have no speech, no hands and feet, nor means of evolution-
Consciousness and joy am I, and Bliss in dissolution.

I cast aside hatred and passion, I conquered delusion and greed;
No touch of pride caressed me, so envy never did breed:
Beyond all faiths, past reach of wealth, past freedom, past desire,
Consciousness & joy am I, and Bliss is my attire.

Virtue and vice, or pleasure and pain are not my heritage,
Nor sacred texts, nor offerings, nor prayer, nor pilgrimage:
I am neither food, nor eating, nor yet the eater am I-
Consciousness and joy incarnate, Bliss of the Blissful am I.

I have no misgiving of death, no chasms of race divide me,
No parent ever called me child, no bond of birth ever tied me:
I am neither disciple nor master, I have no kin, no friend-
Consciousness and joy am I, and merging in Bliss is my end.

Neither knowable, knowledge, nor knower am I, formless is my form,
I dwell within the senses but they are not my home:
Ever serenely balanced, I am neither free nor bound-
Consciousness and joy am I, and Bliss is where I am found.


页首
 用户资料  
 
 文章标题 : Re: 尼波多经
帖子发表于 : 2008年 12月 14日 周日 9:21 pm 
离线
瑜伽士

注册: 2007年 7月 9日 周一 9:39 pm
帖子: 54
[中译]明晓


页首
 用户资料  
 
显示帖子 :  排序  
发表新帖 回复这个主题  [ 3 篇帖子 ] 

当前时区为 UTC + 8 小时


在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 3 位游客


不能 在这个版面发表主题
不能 在这个版面回复主题
不能 在这个版面编辑帖子
不能 在这个版面删除帖子
不能 在这个版面提交附件

查找:
前往 :  
cron
POWERED_BY
简体中文语系由 PHPBB中文翻译小组 维护制作